久久不卡一区二区三区_一区二区三区美女视频_免费成人高清视频_日韩电影在线

法語詞組搭配

法語吧 2024-07-11 17:27 閱讀數 25 #法語詞匯
文章標簽 法語詞組搭配

歡迎來到法語詞組搭配,您的一站式法語學習平臺。無論您是法語初學者,渴望掌握日常對話技巧;還是進階學習者,希望深入法國文學、電影與文化的廣闊世界,我們都能提供量身定制的法語常用詞辨析學習資源。

法語吧:

法語翻譯:“盡管如此,但是……”

mais 是但是,可是,然而的意思(盡管的意思偏弱了。

-盡管如此,還是有一些人愿意花費大量的時間、金錢和體力去做一些體育運動。2-夏天是非常適于運動的季節,同時對于那些面臨解散的項目來說,也是一個吸引新的參與者的黃金時期。

Mais quest-ce que je peux faire?但是,我能做什么呢?2 Si nous apprenons beaucoup,Je crois au notre succès.如果我們很努力地學,我相信我們會成功。3 Cest la vie.這就是生活。

在后面接虛擬式的情況下,bien que=quoique.但是如果用même si,后面接的就是直陳式。如Même si ce travail est difficile, je veux le faire.表示對立狀語從句的連詞短語用的比較多的就是這三個。至于beaucoup de,建議不要用trop代替beaucoup,因為trop和tellement一樣后面多接的是副詞。

Merci de ton soutien depuis toujours, mais je vais te quitter en ce moment là.謝謝你一直以來對我的支持,但是現在我要離開你了。(也是我們要分開的意思。

法語名詞詞組的性數配合

1、名詞詞組,尤其是表示“群”的概念的詞組,如:une partie de gens 確實存在性數配合問題。可以與partie配合,變成陰性單數,也可以與 gens 配合,變成陽性復數。主要取決于作者的感覺。為了避免麻煩,一般與第一個名詞配合。在你的句子中,肯定是與 partie 配合的。

2、mains 的話,innocents 就應該用陽性復數,因為 les bras 是陽性,les mains 是陰性,一起來修飾就要用陽性復數。例如:Les gar ons et les jeunes filles sont tous joyeux 。

3、,以etre為助動詞的復合時態 2,自反代詞加動詞:需進行判斷:直賓性數配合,間賓則無需配合 3,以que引導從句中是avoir為助動詞,注意要與先行詞配合 這是時態中要注意的,再有名詞組中形容詞與名詞性數配合等都須注意。

4、法語單詞有些從詞尾可以看出來,但不都是這樣 。簡單來說,如,以 e ,ette, ere 結尾的名詞一般是陰性;以輔音結尾的多為陽性 。這個規律并不覆蓋全部名詞 。因此,大部分法語名詞是陰性還是陽性必須死記 ! 因為 ,在很多情況下,名詞和其它詞類合用時,要進行性數配合的 。

法語常見動詞詞組及用法

1、Nous sommes tous d’accord___mettre la nouvelle tele dans la salla a manger.A a B pour C de D / 這個詞組的用法是être daccord avec qqn. sur qqch. /pour faire qqch.在某個問題上同意某人的意見。 你的句子是大家一致同意做某事。

2、作為第三組不規則動詞,Venir是法語中最常用的基礎詞匯之一,有“來,來自”之意。Venir de 的結構可以很容易地表達出最近發生的事情。具體用法為 venir de + verbe à l’infinitif (動詞不定式)。

3、try可作“考驗”“磨煉”解,指用令人感到痛苦的人或事對某人的精神和肉體施加壓力以測其忍耐力或自我控制力。try還可作“審訊”“審理”解,指人的罪過與清白的證實過程,而非結論,也可表示“檢驗”事物的真偽、價值、強度與效力等。try既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。

4、Amour在法語中的意思:amour是名詞時,是迷戀的意思。是動詞時,則是喜歡和愛戀的意思。動詞有兩種:(1)一種是不常見的代動詞samouracher,是迷戀的意思,帶有一些貶性色彩;(2)還有一種是常見的動詞aimer,是喜歡和愛戀的意思。

法文的常用詞組

1、un pays de couche-tt 一個早期的國家 Ils(移民) prennent la rue, et lui rendent la parole; les marchés, et nous rendent la notion de proximité.移民們取道(法國)并且翻譯他們的語言;這些發展,向我們表達了相近的理念。

2、Cette expression ne saurait exactement se rendre en franais. 這個詞組沒法確切地譯成法文。

3、cest la vie意思如下:cest la vie是法語“這就是生活”的意思,在法國中這句話也可以說是一種語法習慣,這句話如果發音低沉的話,可以表示自己對生活的無奈、抱怨和對現實的一種恐懼,雖然很郁悶,但是生活還要繼續。法語簡介:法語(法文:Franais)是屬于歐洲印歐語系羅曼語族的獨立語言。

4、有個詞組: non seulement...mais encore...是不僅 ……而且的意思 si在做盡管的意思講的時候,與主句構成某種程度的對立,舉個例子吧:sil fut sévère, il fut juste. 他雖然嚴厲,但是很正直。quel que 表示不管,不論。引出讓步從句,用虛擬式。這里也不是盡管的意思,而是不管。

在法語詞組搭配,我們相信每個人都能找到適合自己的學習路徑,享受法語帶來的無限樂趣與可能。立即加入我們,開啟您的法語探索之旅,讓法語成為連接世界的橋梁和法語常用詞辨析!


本文章由 www.damai5.com 全自動發布
版權聲明

本文僅代表作者觀點,不代表法語吧立場。
本文系作者授權法語吧發表,未經許可,不得轉載。

?    2025年7月    ?
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
熱門