歡迎來到1800個最有用的法語詞匯,您的一站式法語學習平臺。無論您是法語初學者,渴望掌握日常對話技巧;還是進階學習者,希望深入法國文學、電影與文化的廣闊世界,我們都能提供量身定制的常用的法語學習資源。
1、這本極具價值的法語學習指南是由東華大學出版社出版的,專為提升讀者的法語基礎而編撰。它的英文原名為1800 Mots Les Plus Utiles de Francais,第一版發行于2011年6月1日。此書以簡體中文和法語雙語呈現,適合不同水平的學習者使用,每一頁都充滿了實用的1800個法語詞匯。
2、法語詞匯的豐富性和多樣性不言而喻。它涵蓋的內容廣泛,其中那些在日常交流中頻繁使用且具有持久生命力的詞匯,被稱作基礎或常用詞匯。一些權威的語言學家認為,掌握了大約1800個這樣的核心詞匯,足以進行基本的思想表達和溝通。為了篩選出這些關鍵詞匯,研究者們依據主要參考資料進行了詳盡的統計。
3、您(你)好。Bonjour. 再見。Au revoir. 勞駕,幫個忙好嗎?——行,當然可以。Voulez-vous maider S.V.P.?Avec plaisir. 什么時候出發?Quand partira-t-on? 節日快樂 Bonne fête. 請進。Entrez S.V.P. 請坐。
英語中有一些詞,其實是從法語過來,有些意思基本相同,但有些意思略有變化,比如說travail,在英語中也有這個詞,但這類詞匯有個特點,那就是在法語中是很常用的詞,到了英語中就變成了非常用詞,如果用得恰當,就很高雅,否則就顯得太文縐縐。
恰好顛倒了,法國的歷史比較悠久,而且英國被法國占領。英語形成之前,法語作為上層社會語言,拉丁作為教會用語,然后普通人的語言逐漸演化為英語。 這是我們英國文學史上學的。這也可能是法國人一直瞧不起英國和英語的原因。
其中有的是先有法語后有英語,比如fiance(e),也有的是先有英語后有法語,比如weekend??傊腔ハ嘤绊懙?。但有一種情況需要注意,就是有的英語單詞和法語單詞拼寫相同或相近,意思卻差異較大,比如demand(英:提要求),demander(法:問問題),magazine(英:雜志),magasin(法:商店,倉庫)。
單詞寫法一樣,有可能是語言之間存在一個borrowing 而由于現代英語和法語都屬于成熟的alphabetic writing, 所以即使字母寫法相同,讀音也有可能不同 四樓的,誰說他們不是一個語系了,只知其一不知其二,他們只是印歐語系下的兩個方向的分支罷了。
不然三個沒有關系的詞連在一起很怪異。法語不像中文,詞性劃分很模糊,法語詞性劃分比較清楚,三個不同詞性的詞,之間又沒有邏輯關系,有點別扭。1 刻一個短語如“永恒的愛”, Amour éternel 2 如果樓主很想刻三個詞,那就刻三個名詞:比如“愛情,幸福,永遠” Amour Bonheur Eternité。
可以說:jusquau bout je taime jusquau bout 我永遠愛你 toujours有經常,常常的意思,覺得吧,雖然也有永遠的意思,但是表達不出感情的山水無棱才敢與君絕的那種感覺。
Je men vais, 我將離開 mais létat demeurera toujours.而您永恒。
(3)形容詞(或副詞)+ 現在分詞:fresh-frozen(速凍的),easy-going(隨和的),familiar-sounding(聽來熟悉的),hard-working(努力工作的),ever-lasting(永恒的)。
1、)同形同義的:occasion 英法都是一個意思:機會 opinion 英法都是一個意思: 觀點 patience 英語和法語 一個意思都是 耐心。page 英法都是一個意思,頁。
2、法語單詞一般分為陰性和陽性,而英語則不分。要說相像的詞, 這個好像也蠻多的。因為好多英語詞是從法語中借來的,法語詞也有好多是從英語中借來的。
3、在外觀上,法語和英語有許多單詞在拼寫和意義上相似或接近,例如“example”在法語中是“exemple”。這種相似性可能會導致初學者將法語單詞誤拼為英語單詞。 然而,認為掌握英語后就能迅速學習法語可能過于樂觀。法語的時態、語態種類繁多,動詞變位規則復雜,這些都是英語所不具備的挑戰。
一些法語日常用語:)~~ 您(你)好。Bonjour. 再見。Au revoir. 勞駕,幫個忙好嗎?——行,當然可以。Voulez-vous maider S.V.P.?Avec plaisir. 什么時候出發?Quand partira-t-on? 節日快樂 Bonne fête. 請進。Entrez S.V.P. 請坐。
n.m. 信天翁 信天翁是一種海禽,終生飛翔于海面之上,傳說它有地球上最長的翅膀,能劈云斬浪,躍過天際,因此被冠以神名,受眾生敬畏。這是一種長壽且專情的神秘生物,在法語中常被用來代指那些不被理解、思想高潔之人。
(1) Bonjour, monsieur, comment allez-vous?您好,先生,您感覺如何?(2) Moi? Je vais très bien, merci et vous?我嗎?我很好,謝謝,您好嗎?(3) Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?我也很好,謝謝。
一些法語日常用語:)~~ 您(你)好。Bonjour. 再見。Au revoir. 勞駕,幫個忙好嗎?——行,當然可以。Voulez-vous maider S.V.P.?Avec plaisir. 什么時候出發?Quand partira-t-on? 節日快樂 Bonne fête. 請進。Entrez S.V.P. 請坐。
謝謝——merci 非?!猙eaucoup 非常感謝——Merci beaucoup.不用謝、不客氣——De rien.不用謝、不客氣——Je vous en pris.De rien一般用于熟人朋友之間,表示“不用謝,不客氣”。Je vous en pris.更為禮貌和客氣,對待上級、長輩或陌生人應該用這一說法。
(1) Bonjour, monsieur, comment allez-vous?您好,先生,您感覺如何?(2) Moi? Je vais très bien, merci et vous?我嗎?我很好,謝謝,您好嗎?(3) Moi aussi, merci. Comment vous appelez-vous?我也很好,謝謝。
在1800個最有用的法語詞匯,我們相信每個人都能找到適合自己的學習路徑,享受法語帶來的無限樂趣與可能。立即加入我們,開啟您的法語探索之旅,讓法語成為連接世界的橋梁和常用的法語!
本文僅代表作者觀點,不代表法語吧立場。
本文系作者授權法語吧發表,未經許可,不得轉載。