歡迎來到法語翻譯如何考,您的一站式法語學習平臺。無論您是法語初學者,渴望掌握日常對話技巧;還是進階學習者,希望深入法國文學、電影與文化的廣闊世界,我們都能提供量身定制的法語翻譯如何考公務員學習資源。
CATTI是每年5月的第四個周日考的,分二級、三級法語口譯、筆譯。有綜合能力和實務兩門。每年就考這么一次,而且出分,領證的周期很長。。所以如果要拿這個證找工作用的話建議大三先去考一次,大四考是肯定來不及的。
在校翻譯碩士專業學位研究生,憑學校開具的“翻譯碩士專業學位研究生在讀證明”(加蓋學校公章)在報考二級口、筆譯翻譯專業資格(水平)考試時免試《筆(口)譯綜合能力》科目,只參加《筆(口)譯實務》科目考試。
你現在還在大三,本科市場營銷專業的學習尚未結束,大四還有畢業論文、實習之類的,所以恐怕不可能全心投入學習法語。
考試時間2015年翻譯資格考試時間為上半年5月224日,下半年11月8日2015年全國翻譯專業資格(水平)考試時間:上半年:2015年5月224日下半年:2015年11月8日考試費用各地區考試費用略有不同,具體收費標準考生可參考當地人事考試網的報名公告。
一般要求法語相關等級證書,口譯、筆譯俱佳,流利的法語聽說讀寫能力。專業級別的法語翻譯需要形象氣質佳,良好的溝通、協調能力及親和力。性格外向,工作高效,有責任心,執行力強。需要專業級別的法語翻譯具有較強的中文文字表達能力,文筆通順流暢。在工作認真細致、思維敏捷,責任心強。
二級口譯、筆譯翻譯: 具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。擴展:全國法語翻譯專業資格(水平)考試,是由國家人事部門和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。
考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙語等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
全國翻譯專業資格考試(CATTI)(一級至三級)各個各科目合格標準為試卷滿分的60%,即綜合能力、筆譯實務、口譯綜合以及口譯實務的合格線是相同的且均為試卷滿分的60%。
對于法語掌握得較好的人,比較好考。法語考試程度由高到低分為:法語資深翻譯;法語翻譯一級;法語翻譯二級;法語翻譯三級。全國翻譯專業資格(水平)考試,是由國家人事部和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。
首先,對于法語筆譯,二級考試大綱(試行)是考試的基礎指導。它包括了詳細的模塊設置,例如《法語筆譯綜合能力》和《法語筆譯實務》的考核內容。考生可以通過《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》的樣題來熟悉考試形式和題型。
二級口譯、筆譯翻譯: 具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。擴展:全國法語翻譯專業資格(水平)考試,是由國家人事部門和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。
國家人事部與中國外文局合作,共同推行了全國翻譯專業資格(水平)考試,該考試已作為國家職業資格證書制度的一部分。隨著全國統一考試的實施,各地和各部門不再獨立進行翻譯系列的專業技術職務任職資格評審,轉向了標準化的考試認證體系。這項考試對具備一定外語能力的人群開放,無論其背景如何。
對于法語掌握得較好的人,比較好考。法語考試程度由高到低分為:法語資深翻譯;法語翻譯一級;法語翻譯二級;法語翻譯三級。全國翻譯專業資格(水平)考試,是由國家人事部和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。
此外,考試還包括基礎詞匯表,這是每位考生需要掌握的基礎,對于提升翻譯精確度至關重要。最后,附錄部分提供了豐富的資源,如全國翻譯專業資格(水平)考試問解答了考生可能遇到的各類問題;還有口譯試點考試BFT考點一覽表,幫助考生了解考試地點和安排。
考試分8個語種,分別是英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語; [2] 四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
1、對于法語掌握得較好的人,比較好考。法語考試程度由高到低分為:法語資深翻譯;法語翻譯一級;法語翻譯二級;法語翻譯三級。全國翻譯專業資格(水平)考試,是由國家人事部和中國外文局聯合舉辦的國家級職業資格考試。
2、如果是前者,一般學校會組織考法語專業四級跟八級。不管你想不想考,都要考的。而且不是法語專業的是不能參加的,這跟英語專業四八級是一樣的。如果是后者,那就有一個跟大學英語四六級一樣的,大學法語四六級。但就我而言,覺得這個一般都是大學英語系 學二外的時候考的一個證明。
3、大四考是肯定來不及的。準備的話嘛就是把一套CATTI法語口譯或者筆譯的教材看完,綜合能力就是做語法,閱讀,作文,詞匯之類的,筆譯實務教材建議先對著原文自己翻譯,然后對比答案,書上有教翻譯技巧的,需要掌握。不過個人感覺三級筆譯考試要比書上簡單很多。
4、我二三級口筆譯都過了的,我以慘痛經歷給跟你講啊。 就北京上海設考點 二級三級的筆譯差不多其實,每年上半年報名,4月份關注一下全國翻譯資格考試網,然后5月中旬會考。
在法語翻譯如何考,我們相信每個人都能找到適合自己的學習路徑,享受法語帶來的無限樂趣與可能。立即加入我們,開啟您的法語探索之旅,讓法語成為連接世界的橋梁和法語翻譯如何考公務員!
本文僅代表作者觀點,不代表法語吧立場。
本文系作者授權法語吧發表,未經許可,不得轉載。