久久不卡一区二区三区_一区二区三区美女视频_免费成人高清视频_日韩电影在线

法律英語在線詞典,法律英語詞匯查詢

法語吧 2025-09-05 02:37 閱讀數(shù) 1 #法語詞匯
法律英語在線詞典,法律英語詞匯查詢

法律英語每日一詞:Quotation

1、在法律英語中,“Quotation”作為“引證”時,具有特定的法律意義。它要求律師、法官或法律學者在引用法律文獻或判例時,必須準確無誤地引用原文,以支持自己的法律觀點。這種引證方式不僅有助于維護法律的權(quán)威性和準確性,還有助于促進法律領域的學術(shù)交流和知識傳承。

2、每日法律英語詞匯解析:Quotation Quotation, 在英文中的發(fā)音為[kwten] 或者[kwoten],其含義豐富多樣。首先,它指的是重復別人所寫或所說的一些有趣或有用的內(nèi)容,這種行為在交流中常被用于分享知識或見解。

3、Quotation在法律英語中的含義主要包括以下幾點:基本含義:Quotation在英文中通常指重復別人所寫或所說的一些內(nèi)容,用于分享知識或見解。法律語境中的特定含義:在法律文件中,Quotation特指引用書面作品原文的片段,這些作品可能是判例、法規(guī)或法庭意見。這樣做的目的是支持論點或主張,確保論據(jù)的權(quán)威性和合法性。

法律英語怎么說?

綜上所述,“法律”在英語中通常翻譯為“l(fā)aw”,但在具體語境中,也可能需要根據(jù)法律的具體形式或類型來選擇更準確的翻譯。

law的用法:law的基本意思是法,指由至高無上的權(quán)威機構(gòu)頒布并強制推行的,對被統(tǒng)治者具有約束力和義務性的原則,指具體的某項法律時是可數(shù)名詞。表示法律整體時,是不可數(shù)名詞,有無定冠詞the都可以。當law表示某一類法律時,不加定冠詞the,而當確切地表示某國或某時的法律時,前面要加定冠詞。

Laws :法律 regulations:n. [管理] 條例;規(guī)程(regulation的復數(shù));章則。普通用詞,指用于管理、指導或控制某系統(tǒng)或組織的規(guī)則、規(guī)定或原則等。and regulations:以及規(guī)章制度。

法律英語的說法是:Legal English。法律英語是法律學科與英語學科交叉的邊緣學科,它是以法律語言為研究對象,以法學和語言學為基礎,旨在通過語言學的理論和方法來分析法律語言的特點和規(guī)律,從而幫助法律從業(yè)者和英語學習者更好地理解和使用法律英語。法律英語具有其獨特的詞匯、句型和語法結(jié)構(gòu)。

問題一:法律法規(guī) 英語怎么說 law: 普通用詞,泛指由最高當局所制訂、立法機構(gòu)所通過的任何成文或不成文的法規(guī)或條例。constitution: 指治理國家或國家在處理內(nèi)外政務時所遵循的基本法律和原則;也指規(guī)章規(guī)則的匯集。regulation: 普通用詞,指用于管理、指導或控制某系統(tǒng)或組織的規(guī)則、規(guī)定或原則等。

“法律”的英語單詞是“l(fā)aw”。在法律領域中,還有一些其他重要的相關詞匯:立法:legislation,指制定法律的過程。憲法:constitution,它是國家的根本大法。修正案:amendment,通過修改憲法來完善法律體系。權(quán)利:rights,指在法律框架下,個人享有的權(quán)利。義務:obligation,指個人有義務遵循法律。

有哪些好用、專業(yè)的法律英語詞典app?

百度翻譯APP。這款應用借助百度強大的互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)資源和先進的自然語言處理技術(shù),旨在幫助用戶跨越語言障礙,輕松獲取信息和享受服務。它支持全球200多種語言的互譯,包括中文(簡體)、英語、日語等,并提供4萬多個翻譯方向。

英美法詞典中,元照英美法詞典和布萊克法律英語詞典都是不錯的選擇,具體選擇哪家取決于個人需求和偏好:對于非母語者:元照英美法詞典因其豐富的中文釋義而深受推薦。相比布萊克法律英語詞典的全英文版本,元照英美法詞典更易于理解和掌握法律專業(yè)詞匯的深層含義。

你好,法律英語的辭典有很多,最有名的是:布萊克法律詞典》或者《牛津法律大辭典》湯姆森WEST公司出版的《布萊克法律詞典》第八版經(jīng)全球知名的詞典編輯家Bryan A. Garner編輯,目前是法律領域最權(quán)威的工具書,也是每個法律從業(yè)者必備的工具書。

我用的是Trados 2009,挺好用,值得推薦。具體怎么用就去“象群網(wǎng)”學習吧:),看完入門20分鐘的視頻教程就基本能上手進行翻譯了。搜搜“象群網(wǎng)”,論壇上有QQ群,群共享里就有這個軟件以及安裝方法下載。另外論壇還有trados 2009的視頻教程以及術(shù)語庫記憶庫資源下載。

可以用靈格斯翻譯軟件,并下載元照英美法詞典。

法律英語在線翻譯

“法律”翻譯為“l(fā)aw”。詳細解釋:廣義含義:在廣義上,“法律”與漢語的“法”、“律”、“規(guī)則”、“規(guī)范”相對應,是一切規(guī)范性文件的總稱。在英語中,“l(fā)aw”正是這樣一個廣泛的概念,它涵蓋了所有由國家制定或認可,并體現(xiàn)國家意志,受國家強制力保證執(zhí)行的行為規(guī)則。

基本含義:在法律英語中,“prejudicial”通常指對某人或某事造成不利影響的,即有害的、不利的。它強調(diào)的是一種負面效果,通常與“against”或“to”等介詞搭配使用,表示對某人或某事的不利影響。例如,“The evidence is prejudicial against the accused”(該證據(jù)對被告不利)。

在法律英語中,“prejudice”通常翻譯為“偏見”,“prejudicial”則翻譯為“導致偏見的”或“具有偏見性的”。以下是具體的解釋:“prejudice”:在法律語境中,該詞主要指代對某人或某事的預先判斷或偏見。它可能源于個人的主觀認知、經(jīng)驗或情感,從而影響對案件事實的客觀判斷。

remember, or unit of choose and employ persons that all the above statements do disadvantage. This has caused the evidence difficult. Workers party The author thinks that the correct application, constructive system can help in this situation.以上為 有道桌面詞典 翻譯結(jié)果,僅供參考。

不管你是誰,都要遵守法律英語

1、不管你是誰,都要遵守法律:Whoever you are, you must obey the law.雙語例句:遵守法律,防止污染,降低能耗,追求環(huán)境的不斷改善。

2、如:No matter who you are, you must obey the rules.不管/無論你是誰,你都必須遵守規(guī)則。 而whoever有兩種用法。1)whoever = no matter who,也引導讓步狀語從句,此時兩者沒有任何區(qū)別。

3、whatever,whoever,whichever,whenever,wherever, however用法歸納 引導狀語從句它們都可用來引導狀語從句(讓步狀語從句),其大意為“無論什么(是誰、哪一個、什么時候、什么地方、如何)”等,相當于英語中的 no matter what (who, which, when, where, how)。

4、讓步狀語,全稱讓步狀語從句。是指狀語從句中的一種,其本身也是狀語從句。一般翻譯為“盡管……”或“即使……”,就是我們?nèi)粘I钪杏玫摹巴艘徊秸f…”的感覺。讓步狀語從句一般指情況的對比,也可叫“對比從句”。比如漢語中的一句話:盡管天氣不好,他們還是出海捕魚了。

法律英語在線詞典,我們相信每個人都能找到適合自己的學習路徑,享受法語帶來的無限樂趣與可能。立即加入我們,開啟您的法語探索之旅,讓法語成為連接世界的橋梁和法律英語詞匯查詢!

法律英語在線詞典,法律英語詞匯查詢 法律英語在線詞典,法律英語詞匯查詢 法律英語在線詞典,法律英語詞匯查詢 法律英語在線詞典,法律英語詞匯查詢
版權(quán)聲明

本文僅代表作者觀點,不代表法語吧立場。
本文系作者授權(quán)法語吧發(fā)表,未經(jīng)許可,不得轉(zhuǎn)載。

?    2025年9月    ?
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
熱門